IG II/III² 13249 = IG II/III² 1121
1– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –𝈻– – – – – – – – – – – – – – – – – – –
2– – – – – – – – – – – – – – – – – – – –ΙΑΚΡΙΟ– –Ν– – – – – – – – – – – – – – – – – – –
3– – – – – – – – – – – – – – – – – – – –Η[.]Τ[.]ΧΙ– – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
4– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –ΙΑΝ– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
5– – – – – – – – – – – – – – – – – – –Ο [τ]ῷ ἀνθ[ρ]ώ̣π̣ῳ̣ – – – – – – – – – – – – – – –
6– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –τε[. .] αὐτῶνμ– – – – – – – – – – – – – – – – – –
7– – – – – – – – – – – – – – – – – –ΝΑΓΡΓ[. . .] προτέ[ρ]ου Μ– – – – – – – – – – – – – –
8– – – – – – – – – – – – – – – – – –ΛΑΙ[. .]ΑΝ [ἡ]μέρᾳ ΚΑΕΙ– – – – – – – – – – – – – – –
9– – – – – – – – – – – – – – – – – –ιω[.] π̣αραδύvσεσθ̣αι· εἰ γ̣ὰρ – – – – – – – – – – – – – –
10– – – – – – – – – – – – – – – – –ΤΗΗΙΤΤ[. .]ς εὐποιείας ΙΟ – – – – – – – – – – – – –
11– – – – – – – – – – – – –Τ ε[ὐ]φροσύνη χε[. . .] γεινάμεναι ΑΛΑΡΟ[.]– – – – – – – – – –
12– – – – –c.14– – – –ω [μετὰ] φροντίδο[ς] σταθ[μ]ίζοντες μή τι κατὰ τ̣ύ̣χην – – – – – – – –
13[– – – – –c.15– – – – β]εβο[υ]λευμένου ὑφ’ ἡμῶν λάθοι, δι’ οὗ πρόφ[ασ]ις τῇ προπετείᾳ τῶ[ν]
14[προδηλ]ο[υ]μ[έν]ων [τοῦ ἐπι]βουλεύειν τοῖς ὑπάρχουσιν τῶν ἀναιτίων τινὰ π[αράσχ]ο[ι]
15[ἐξουσίαν], τοῖς ἐ[πιβ]άλλουσιν ἰήμασιν ᾠήθημεν δεῖν διορθωθῆναι. vac. ἀρέσκ[ει]
16[οὖν ὅπως, ὅσο]ι εἰς τ[ὴν] πρὸ ιγʹ Καλ(ανδῶν) Ὀκτωβρίων τῆς ἡμετέρας δηλαδὴ ὑπατείας
17[Κωνσταντ]ίου <καὶ> Μαξιμ[ι]ανοῦ τῶν Σεβαστῶν τὸ πέμπτον ἀπὸ παρασημιώσεων [ἐκεί]-
18νων, [οἵτιν]ες ἐναντίας τύχης κρίσεσιν ὑποβληθέντες τόπον τῷ ταμιείῳ ἐποίησα[ν],
19συκοφ[αν]τίας ὑπήν[εγκ]ον, ο[ὗ]τοι τῆς ἡμετέρας εὐσεβείας ταῖς εὐεργεσίαις ἐλευθ[ε]-
20ρωθῶσιν καὶ τοῦ λοιποῦ δ[ὲ] μηδεμία̣ν̣ καθόλου τοιουτότροπον ταμιακὴν διό-
21χλησ[ι]ν ε[ὐ]λαβῶνται, αἰ[ὰ]ν γὰρ ἀδικῖν τῇ διανοίᾳ τῆς ἡμετέρας φιλανθρωπίας
22[κ]ατα̣πέ[φ]ηνεν ἀπὸ τούτων τῶν γραμμάτων διοχληθῆναί τινας, ἅπερ ἢ ἐκ-
23χθρὸς ἀ[νήρ], ὅπως ἑαυτὸν καὶ μετὰ τὴν τελευτὴν ἐκδικήσει ἐσπουδακώς, ἀπε-
24χθὴς ὢν προσέγραψεν ἢ [ὥ]σπερ εἰς σπορὰν κέρδους ἢ καὶ διαρπαγῶν ἡ ἀμέτρ[η]-
25τος τῶν Καισαριανῶν κακοήθεια καὶ ἐπάρατος ἐπλάσατο. ἵνα δὲ τῶν τοιου-
26τοτρόπων διοχλήσεων οἱ τίτλοι ἐκ ῥιζῶν ἐκκοπέντες ἀεὶ ἂν κατακοιμισθῶσιν,
27γιγνώσκετε τοῦ ἡμετέρου θεσμοῦ προκεχωρηκέναι τὰς ἐντολάς, ὥστε ἁπάσας μὲν
28παντελῶς τὰς παρασημιώσεις τὰς εἰς τὴν προειρημένην ἡμέραν ἐν ταῖς τοῦ τα-
29μιείου τάξεσιν ἀπομεμενηκυίας ἐν βιβλείοις εἴται διφθέρες ἢ καὶ χάρταις ἢ ἐ-
30ν οἱ<οι>σδηποτοῦν γραμματείοις εὐθέως εἰς τὸ στρατόπαιδον ἀποσταλῆναι, δηλα-
31δὴ καὶ μετὰ ταύτας τὰς τῆς ἡμετέρας εὐσεβίας φιλανθρωπίας ὡ[ς] ἂν μή, ἀπο-
32μενόντων τῶν τοιουτοτρόπων γραμμ[α]τίων παρὰ ταῖς προειρημέναις τάξεσιν,
33τῷ συνήθει τρόπῳ τοῦ ἀεὶ ἀ[δι]κ̣εῖν τοὺς ἡμετέρους ἐπαρχικοὺς το[ῖ]ς Καισαρια-
34νοῖς πρόφασεις μεταδο[θεί]η, μετὰ ταῦτα δὲ οὐκ ἄλλως εἰ μὴ ἐκ φανερῶν
35ἀποδείξεων καὶ γραμματ[είω]ν ὀρθῶς ἐπιγεγραμμέν<ω>ν εἰς τὸ ταμιακὸν
36καλεῖσθαι δικαστήριον, ἐ[κεί]νων δὲ τῶν ἡμετέρων δηλώσεων τῇ διδασκαλεί–
37ᾳ ἐντεταλμένων, ἵν’ εἴ τ[ινες] τοῦ λοιποῦ ὁμοίῳ τρόπῳ τοῦ ἡμετέρου ταμιεί<ου>
38τοῖς λογισμοῖς παρασημιώσ[ει]ς προσπορισ<θ>εῖεν, μηδενὸς ἐξ ὀνόματος αὐτῶν διο-
39χληθέντος ἅπασ<α>ι εἰς τὸ ἡμέτερον στρατόπαιδον εὐθέως ἀποσταλῶσιν. ὅθεν ἀκο-
40λούθως τῷ θεσμῷ τῆς ἡμετέρας φιλανθρωπίας κατασκοπεῖται, ἐάν τινι ἀπὸ τού-
41τουτοῦ τίτλου τῶν παρασημιώσεων διόχλησις συνκεινηθῇ, δεῖν αὐτὸν ἐντυχεῖν
42τῷ τοῦ ἡγεμόνος ἢ καὶ τῶν ἐπάρχων δικαστηρίῳ, ὧν τῆς ἀποφάσεως ἐξε-
43νεχθείσης καὶ τοῦ ἀδικείαν <ὑ>φισταμένου πρόνοια γίγνοιτο, καὶ κατὰ τούτω[ν],
44οὕσπερ ἂν ἐν τῇ προτέρᾳ αὐθαδίᾳ διαμένειν συνστέη, εὐτ̣ονίᾳ τῇ προσηκ[ού]-
45σῃ ἡ ἐκδικία γίγνοιτο.
Kein Text vorhanden.
Eure Zustimmung; die wir zum Zeugen haben, setzt in unsere Taten die Zuversicht,
dass in den Augen unserer Milde dies die höchste Sorge immer war
und ist, dass das Glück der römischen Welt, das unserem Wirken
anvertraut ist, gegen absolut alle Betrügereien, die der vergebliche
Wahn der Caesarianer gegen das ganze menschliche Geschlecht ins Werk
setzt, durch die größten Sicherheiten gestärkt und sicher sei
wenn auch von anderen
die jüngst
- - -
1- - -
2- - -
3- - -
4- - -
5- - - dem Menschen - - -
6- - - ihrer - - -
7- - - der früheren - - -
8- - - am Tag - - -
9- - - sich einzuschleichen. Wenn nämlich - - -
10- - - der Wohltätigkeit - - -
11- - - Freude - - - entstanden - - -
12- - - mit Bedacht abwiegend, dass nichts durch Zufall - - -
13- - - von unserem Beschluss unbekannt bliebe, wodurch die Gelegenheit dem blinden Wahn
14der genannten Personen eine Möglichkeit böte, nach dem Besitz unschuldiger Menschen zu
15trachten, haben wir es für nötig befunden, dies durch Gegenmaßnahmen zu korrigieren. Es
16beliebt uns also, dass alle, die bis zum 19. September, d. h. im Jahr des 5. Konsulats der
17Augusti Constantius und Maximianus, wegen der Anzeigen jener, die
18unter dem Zwang von unglücklichen Ereignissen den Fiskus an ihre Stelle treten liessen,
19Betrügereien erdulden mußten, dass diese durch einen wohltätigen Akt unserer Frömmigkeit
20befreit werden und sie auch zukünftig absolut keine solche Belästigung seitens des Fiskus
21fürchten müssen, wie es nämlich in den Augen unserer Menschenliebe als Unrecht erschien,
22daß Menschen bedrückt wurden wegen dieser Schriftstücke, die entweder ein persönlicher
23Gegner, eifrig bemüht, auch nach dem Tod noch sich zu rächen, aus Feindschaft
24verfaßt oder, um Gewinn zu machen oder auch Beute, die unermeßliche und
25verfluchte Boshaftigkeit der Caesariani erfunden hat. – Und damit die Schriftstücke
26mit derartigen Belästigungen, mit der Wurzel ausgerottet und für immer vergessen
27werden, so sollt ihr wissen, dass die Verordnungen unseres Edikts erlassen wurden, damit
28ausnahmslos alle Anzeigen, die an dem oben genannten Tag in den Büros
29des Fiskus verblieben sind, ob in Büchern oder Pergament oder Papyri oder
30in Urkunden von welcher Art auch immer, unverzüglich an den Kaiserhof geschickt werden,
31damit nämlich nach diesem wohltätigen Akt unserer Frömmigkeit nicht,
32wenn Urkunden solcher Art bei den vorher erwähnten Büros verbleiben,
33den Caesariani die Gelegenheit geboten wird, in üblicher Weise unseren Provinzialen
34Unrecht anzutun, und künftig nicht anders als aufgrund von öffentlichen
35Beweisstücken und rechtmäßig verfaßten (Kautions)Urkunden vor den Fiskal-
36Gerichtshof geladen wird, wobei jene durch die Kenntnis unserer Anweisungen
37so unterrichtet sind, daß, falls künftig in bisheriger Weise den Kassen unseres Fiskus
38Anzeigen eingereicht werden sollten, sie alle, ohne daß ein Bürger in ihrem
39Namen belästigt wird, sofort an unseren Kaiserhof geschickt werden. – Daraus ist
40gemäß der Verordnung unserer Menschenliebe zu erkennen, daß, wenn jemandem wegen
41dieses aus Anzeigen herrührenden Rechtsanspruchs Belästigungen enstanden, er sich an den
42Gerichtshof des Statthaltes oder der Präfekten wenden muß; aus deren Urteil soll
43für denjenigen, der dem Unrecht ausgesetzt war, Fürsorge entstehen, und gegen diejenigen,
44die als in dem früheren Ungehorsam verharrend sich herausstellen, durch angemessene
45Strenge Bestrafung entstehen.
[Imperator Caes. Flavius Valerius Constantius pius felix invic]–
[tus Augustus pontifex max. Germ. max. quint. Sarm. max. tert.]
[Persic. ma]x. iter. [Brit. max. iter. Carp. max. quint. Armen. max.]
[Med. max. Ad]iab. ma[x. trib. pot. – cons. – imp. – p. p. procons. et]
[Imperator Ca]es. Gal[erius Valerius Maximianus pius felix – – –]
– – – – – – – – –SṂ– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
lacuna
Caesares vacat [ dicunt:]
fidem rebus gestis [conscientia vestra, quae testis est, praebet eam]
summam cleme[ntiae nostrae respectibus et fuisse senper et]
esse curarum, u[t beatitudo orbis Romani, quae nutibus nos]–
tris obtempera[t, adversus omnes omnino calumnias, quas in]
universum họ[minum genus Caesarianorum desperatio porri]–
gebat firmiss[imis munita securitatibus tuta sit – – – – – – –]
esse etsi ex aliiṣ – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
quae recenti– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
[. . .]eṛitissị– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
lacuna
6[– – – – – – – – – – – – – – – – mo]lesṭia – – – – – – – – – –
7– – – – – – – – – – – – – – – – –iae sive m– – – – – – – – – –
8– – – – – – – – – – – – – – – – –r inflic– – – – – – – – – – – –
9[– – – – – – – – – – – – – – – – co]nsort– – – – – – – – – – – –
10– – – – – – – – – – – – – – – – – – –p̣us p̣ṛ– – – – – – – – – – –
11– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
lacuna
12– – – – – – – – – – – iustam eII [diligente]r pendentes, ne qua forte |
13– – – – – – – – – – – – – – – – – –tata latuisset, cuius occasio temeritati
14supra | [memoratorum insidiandi pec]uniis innocentium aliquam tribueret
15facultatem, | [competentibus remedi]is censuimus corrigendam. placet
16itaque ut, quicu[mque |5 in diem XIII kal. Octobres] consulat<u>s scilicet nostri
17Constanti et Maximiani | [Augg. V, ex adnotationibu]s eo–
18rum, qui adversae fortunae arbitriis subiugati{o} locum | [fisco fecerant],
19[calumnias] sustinebant, hi piaetatis nostrae beneficiis libe–
20rentur | [nec deinceps ullas o]mnino huiusquemodi fiscales mo–
21lestias pertimescant, si | [enim iniquum liberalitat]is nostrae sensibus
22visum sit ex his scripturis aliquos con[veniri, |10 quas aut in]–
23[imicus ulc]iscendi se etiam post obitum studio infensus
24adscribsit au[t | tamquam in semen luc]rorum seu etiam praedationum immode–
25rata Caesarianorum | [nequitia et exsecranda con]menta est. et quo hui–
26usmodi inquietudinum tituli s[tirpitus | amputati semper consopiant]ur,
27noscite sanctionis nostrae processisse mandat[a, ut | omnes]
28[omnino adnotatio]nes, quae in diem supra memoratum penes fis–
29ci offici[a remansissent |15 in libellis, seu membranis seu] etiam chartis aut in
30quibuslibet instrumentis, | [ilico ad comitatum nostru]m mitterentur, sci–
31licet ne{c} etiam post ista nost[rae pietatis | beneficia, re]–
32[manentibus h]uiusquemodi instrumentis penes officia sup[ra dicta],
33[more | consueto semper spoliand]i provinciales nostros Caesaria–
34nis inperti<r>et[ur occasio, nec | postea nisi ex manifesti]s
35pro<b>ationibus et cautionibus rite conscripti[s |20 in fiscale]
36[iudicium vocar]etur, illis etiam significationum nostrarum in[structio]–
37[ne | mandatis, ut, si quae deince]ps pari casu fisci nostri
38rationibus adnotationes s[uppeditarentur, | nullo earum nomine inter]–
39[p]ellato, omnes ad comitatum nostrum ilico dir[igerentur. | unde]
40[perspicitur iuxta consti]tutam nostrae clementiae sanctionem, si <c>ui [ex hoc] |
41[titulo adnotationum molestia commota sit, deber]e eum
42prae[sidis aut etiam praefectorum iudicium pe]tere, quo[rum sententia pro]–
43[lata et ei, qui iniuria]m susti[nuerit, prospiciatur et in eos],
44[quos in priore p]ervicaci[a permanere constiterit, competenti severitate]
45[vi]ndicetur.
Konkordanz
SEG
- SEG III 113
- SEG XLV 2234
- SEG XLVI 146
- SEG LVIII 2
IG
- IG III 48
- IG II/III² 1121
Bilder
Imagines
CC-BY 4.0